Como periodista ¿Cuál es mi rol en la construcción del lenguaje? ¿Tenemos un rol? Esa fue una de las preguntas que se presento durante una de las sesiones de Exprésate. Como becaria, el uso del lenguaje incluyente era de los temas que más me interesaban pero ese interés vino de una experiencia personal.
Mi madre siempre se ha enorgullecido de su impecable ortografía. Ella creció en la capital del estado de Chihuahua y para ella la desfiguración del lenguaje que hemos creado aquí en la frontera es inaceptable. “Hablen en inglés o en español. Pero no los combinen.” Yo naciendo en la frontera, he visto a diario la forma en que usamos las herramientas que llamamos lenguaje para darle significado a nuestras vidas. En la realidad de un fronterizo, no van a transitar coches por las calles, si no trocas y carros que son entonces parqueados. En mi lenguaje coloquial a veces empiezo una oración en español y me doy cuenta que tengo mejores herramientas en mi maletín del inglés para construir la idea que quiero expresar. Some things will always get lost in translation.
“Hable en inglés o en español. Pero no los combinen”, me repito la opinión de mi madre. ¿Pero por qué no si yo tengo los dos sets de lenguaje? Lo que también me lleva a pensar en la opinión de mi madre sobre el lenguaje incluyente como deformación del lenguaje. “A veces pensamos que el lenguaje esta completamente separado y que la realidad y el lenguaje no se sirven uno al otro y es todo lo contrario. Es una relación que esta dando y esta recibiendo”, dijo Paulina Chavira en una de las charlas.
Entonces si como periodistas, nuestro deber es retratar los hechos de nuestra actual realidad usando el lenguaje, ¿Cuál es nuestro rol en la construcción del lenguaje? Creo que la pregunta sería ¿Cómo usamos esta herramienta que es el lenguaje para retratar las realidades que reportamos?
Nos pidieron que habláramos sobre lo que aprendimos en estos talleres, sobre lo que nos impacto y como cambio nuestra visión. Creo que este taller me dejó con una responsabilidad de reflexionar el rol que tengo como periodista al retratar las realidades que me toca cubrir. Nos hablaron de interseccionalidad, del uso del lenguaje inclusivo, de estar atentos a los temas que afectan a las comunidades LGBTQI y a las mujeres. Pero mientras no cambiemos nuestra visión de cómo reportamos estos temas estaremos retratando las mismas historias de siempre. Creo que en el taller aprendí que nuestro rol como periodistas va más allá de atender los temas de genero y sexualidad, es expandir nuestra visión, es adaptar nuestro lenguaje y es cambiar nuestro enfoque para que sea lo más cercano a una realidad incluyente. Tenemos una responsabilidad sobre lo que construimos con el lenguaje.